蔡依林神曲台語版超鬧! 歌詞出現「夕鶴」一秒戳笑點
記者劉宜庭/綜合報導
網路紅人陳柏慎是台灣「空耳」(將影視作品的聲音用諧音改編成別的內容)第一把交椅,近年來已創作過「美鳳有事」、「4分半劇透中華一番」、「台語版《七龍珠》op」等多支大為風行的惡搞作品,而他4日罕見改編中文歌,分享一支蔡依林歌曲《I'm not yours》的台語版,逗趣又搞怪歌詞再度讓網友笑翻。
▲蔡依林和安室奈美惠合唱歌曲《I'm not yours》被網紅陳柏慎改編成台語版。(圖/翻攝自YouTube)
陳柏慎4日在臉書粉絲專頁上發文,一反以往改編日本歌曲的慣例,並分享自己創作改編蔡依林和安室奈美惠合唱歌曲《I'm not yours》的台語版:「對我開始改中文歌了。這次是回應別人的點歌,希望不會被jolin的粉絲討厭。」
在改編歌曲《我不是你的》的充滿趣味歌詞中,包括「聽你說太多廢話害我肚子真餓」、「我不是你的女人」、「麥擱鬧」鬧鬧鬧鬧鬧鬧鬧鬧、「看起來很速配」、「想起來很靠北」,其中一句「SIHO 夕鶴」更是讓網友忍不住笑翻,引來不少粉絲大讚歌詞實在是太狂啦!
▲陳柏慎將蔡依林的歌曲改編成台語版。(圖/翻攝自「真心白木 成 柏慎」臉書)
事實上,陳柏慎本身創立的粉絲團「真心白木 成 柏慎」已擁有近30萬人關注,以改編動漫主題曲為「台語版」聞名,改編過《神奇寶貝》、《數碼寶貝》、《棋靈王》、《進擊的巨人》都是他的經典作品,幾乎每部分享次數都是數萬則起跳,魅力相當驚人,而這次難得改編中文歌曲,再度在網路上意外掀起了不少討論。
【陳柏慎改編歌曲《我不是你的》歌詞】
說什麼我是你唯一愛的女人
你以為每次講這種話就會有效
想兩三句話就安撫我 不就很行
唉唷 行~行~
妳的花樣難道都沒有別招
聽你說太多廢話害我肚子真餓
心愛的你這次真的是代誌大條
唉唷 行~行~
魔鏡魔鏡 聽乎好
我不需要你多說
我的頭殼很清楚
SIHO 夕鶴
你欺騙我
還想裝傻
你聽清楚
我不是你的女人
我有我的世界
我不需要你的愛
我要全世界的人都知道
我不是你的女人
麥擱
鬧鬧鬧鬧鬧 鬧鬧 鬧鬧鬧鬧鬧鬧鬧
麥擱來亂 知道沒
鬧鬧鬧鬧鬧 鬧鬧 鬧鬧鬧鬧鬧鬧鬧
颱風下雨算什麼
老娘不怕沒人陪
拚生命在付出一切
看起來很速配
想起來很靠北
魔鏡魔鏡 聽乎好
我不需要你多說
我的頭殼大家都稱讚 真正讚
魔鏡魔鏡 聽乎好
你管我什麼態度
別再管這些傻男生
▼蔡依林《I'm Not Yours》Feat. 安室奈美惠。(影片/取自YouTube,如遭刪除請見諒。)
▼陳柏慎改編歌曲《我不是你的》。(影片/取自「真心白木 成 柏慎」臉書,如遭刪除請見諒。)
讀者迴響