「你開心就好」別亂用!陳芳語英翻中惹禍:應該有得罪人
記者許逸群/台北報導
女星陳芳語(Kimberley)日前受邀錄製網紅娘娘的節目《娘娘研究室》,談到出道以來曾被冠上公主病的稱號,雖然她個性大方、有話直說,但過去著實因太過做自己,而莫名受過不少委屈。不過她在對談中展現高EQ,也讓主持人娘娘頻頻誇讚「妳心態很好」。
▲陳芳語曾被冠上公主病的稱號。(圖/翻攝YouTube)
「我不下車,所以我有公主病;我不說話,所以我有公主病。」陳芳語無奈表示,對有些人解讀她行為的方式有些疑惑,不過久了以後也逐漸釋懷,「很多事情就是這樣,當你不喜歡一個人的時候,他做什麼你都覺得很煩。」但也因為出道時間漸漸長了,越來越多人開始認識真正的他。
陳芳語笑說,多年來也收過許多令她感動的訊息,例如:「我之前沒那麼喜歡妳,但看了妳影片發現妳其實不是我想像中的那樣。」她還會開心地回覆對方。不過娘娘則開玩笑地說:「我會說去死!那你當初給我貼標籤,你都不認識我!」
▲娘娘頻頻誇讚陳芳語的心態很好。(圖/翻攝YouTube)
陳芳語提到,「我常常跟人家說『你開心就好』,我是真的希望你開心。可是我跟男朋友講,他會說『妳為什麼要這種態度』。」她後來才曉得,原來英文「As long as you are happy」在中文的直翻上會導致語調上的誤會,「所以我應該有不小心得罪一些人。」
陳芳語曾被爆料在餐廳耍大牌,她回憶道:「是不是我當下沒有笑?那我下次要更注意。如果我給他的感覺讓他不舒服,我會覺得很Sorry。」心態相當正面的她坦言「不會覺得委屈」,因為她清楚自己沒做壞事,「我會覺得這件事情沒發生。」
讀者迴響