粉絲傻眼!D.O.中文「都暻秀」用錯5年 SM公佈真實姓名
記者吳睿慈/台北報導
南韓年度夯片《與神同行》籌備6年、斥資韓幣300億(約台幣8億),不只找來河正宇、朱智勳、車太鉉,還有EXO成員D.O.助陣配角,然而,D.O.出道長達5年,卻在近期被揭開中文名翻譯「都暻秀」其實是錯的,台灣片商向南韓片商進行海報名字審查時,發現D.O.真實的中文名其實是「都敬秀」。
▲D.O.加盟電影《與神同行》演出,台灣片商在製作海報時,意外發現他的中文名應該是「都敬秀」。(圖/翻攝自kstar)
《與神同行》找來人氣偶像D.O.助陣,即將在12月22日於台灣上映,台灣片商也在近期公開前導海報,特別的是,台灣方當初送審時,是用EXO成員D.O.中文譯名「都暻秀」送審,但南韓片商回覆D.O.的中文譯名需要改為「都敬秀」;不過,台灣中文版海報公開後,許多粉絲對於「都敬秀」的名字提出質疑。
台灣片商再次請南韓片商樂天娛樂確認此事,經過韓方跟「SM娛樂」再次確認後,對方告知「D.O.的中文譯名確實為『都敬秀』,而他許多證件也都是使用這個名字。」南韓片商也表示,未來會請海外印中文版海報的片商以「都敬秀」的名字為版本,正式正名。
▲《與神同行》斥資韓幣300億打造。(圖/采昌國際多媒體提供)
《與神同行》改編自漫畫家周浩旻的同名人氣網路漫畫,故事笑中帶淚,以地府世界諷刺陽間,強烈翻轉人們對於地府的既定印象,並在神與人之間探討命運的牽連,深受各年齡層讀者喜愛。南韓12月20日播映後,台灣也會緊接著在12月22日正式上映。
讀者迴響